<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0724">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 724 佛說罪業應報敎化地獄經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 724 佛說罪業應報敎化地獄經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">724</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說罪業應報敎化地獄經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00079">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00079</charName>
				<mapping cb:dec="983119" type="PUA">U+F004F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3601</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*睪]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00315">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00315</charName>
				<mapping cb:dec="983355" type="PUA">U+F013B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+34DF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[利-禾+皮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00356">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00356</charName>
				<mapping cb:dec="983396" type="PUA">U+F0164</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3AB7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>斗</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[豆*斗]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="T" n="0450c07"/>
<lb n="0450c08" ed="T"/>
<lb n="0450c09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 724</cb:docNumber>
<lb n="0450c10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title>佛說罪業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450007" n="0450007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450007" n="0450007"/><anchor xml:id="beg0450007" n="0450007"/>應報<anchor xml:id="end0450007"/>敎化地獄經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0450c11" ed="T"/>
<lb n="0450c12" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0450008" n="0450008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450008" n="0450008"/><anchor xml:id="beg0450008" n="0450008"/>後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450009" n="0450009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450009" n="0450009"/><anchor xml:id="beg0450009" n="0450009"/>安息三藏<anchor xml:id="end0450009"/><name role="" type="person">安世高</name>譯<anchor xml:id="end0450008"/></byline>
<lb ed="T" n="0450c13"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0450c1301">如是我聞：</p><p xml:id="pT17p0450c1305" cb:place="inline">一時佛住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與
<lb n="0450c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0450010" n="0450010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450010" n="0450010"/><anchor xml:id="beg0450010" n="0450010"/>大<anchor xml:id="end0450010"/>菩薩摩訶薩及聲聞眷屬俱，亦與比丘、比
<lb ed="T" n="0450c15"/>丘尼、優婆塞、優婆夷及諸天、龍、鬼神等皆悉
<lb ed="T" n="0450c16"/>集會。爾時<name role="" type="person">信相菩薩</name>白佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450011" n="0450011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450011" n="0450011"/><anchor xml:id="beg0450011" n="0450011"/>世尊<anchor xml:id="end0450011"/>！今有地
<lb ed="T" n="0450c17"/>獄、餓鬼、畜生、奴婢、貧富、貴賤種類若干，唯願
<lb n="0450c18" ed="T"/>世尊具演說法！若有衆生聞佛說法，如孩子
<lb ed="T" n="0450c19"/>得母、如病得醫、如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450012" n="0450012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450012" n="0450012"/><anchor xml:id="beg0450012" n="0450012"/>羸得食<anchor xml:id="end0450012"/>、如暗得燈，世尊
<lb ed="T" n="0450c20"/>說法利益衆生亦復如是。」</p>
<lb ed="T" n="0450c21"/><p xml:id="pT17p0450c2101">爾時世尊觀時已至，見斯菩薩勸請慇懃，卽
<lb ed="T" n="0450c22"/>放眉間白毫相光照于世界⸺地獄休息，苦痛
<lb ed="T" n="0450c23"/>安寧。爾時一切受罪衆生尋佛光明，來詣佛
<lb n="0450c24" ed="T"/>所；遶佛七匝，爲佛作禮；勸請世尊，敷演道化，
<lb n="0450c25" ed="T"/>令此衆生得蒙解脫。</p>
<lb n="0450c26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0450c2601">爾時<name role="" type="person">信相菩薩</name>爲諸衆生而作發起，前白佛
<lb n="0450c27" ed="T"/>言：「世尊！今有受罪衆生，爲諸獄卒剉碓斬身，
<lb n="0450c28" ed="T"/>從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450013" n="0450013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450013" n="0450013"/><anchor xml:id="beg0450013" n="0450013"/>頭至足<anchor xml:id="end0450013"/>乃至其頂；斬之已訖，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450014" n="0450014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450014" n="0450014"/><anchor xml:id="beg0450014" n="0450014"/>巧<anchor xml:id="end0450014"/>風吹活，
<lb ed="T" n="0450c29"/>而復斬之。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0450c2909" cb:place="inline">佛言：「以前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450015" n="0450015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450015" n="0450015"/><anchor xml:id="beg0450015" n="0450015"/>世<anchor xml:id="end0450015"/>時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450016" n="0450016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0450016" n="0450016"/><anchor xml:id="beg0450016" n="0450016"/>坐<anchor xml:id="end0450016"/>不
<pb ed="T" n="0451a" xml:id="T17.0724.0451a"/>
<lb n="0451a01" ed="T"/>信三尊、不孝父母、屠兒魁膾斬截衆生，故獲
<lb ed="T" n="0451a02"/>斯罪。」</p><p xml:id="pT17p0451a0203" cb:place="inline">「第二，復有衆生身體頑痺，眉鬚墮落擧
<lb n="0451a03" ed="T"/>身洪爛，鳥栖鹿宿人跡永絕，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451001" n="0451001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451001" n="0451001"/><anchor xml:id="beg0451001" n="0451001"/>沾<anchor xml:id="end0451001"/>汚親族人不
<lb ed="T" n="0451a04"/>喜見，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451002" n="0451002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451002" n="0451002"/><anchor xml:id="beg0451002" n="0451002"/>之<anchor xml:id="end0451002"/>癩病。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451a0411" cb:place="inline">佛言：「以前世時
<lb n="0451a05" ed="T"/>坐不信三尊、不孝父母，破壞塔寺、剝脫道
<lb n="0451a06" ed="T"/>人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451003" n="0451003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451003" n="0451003"/><anchor xml:id="beg0451003" n="0451003"/>斬<anchor xml:id="end0451003"/>射賢聖、傷害師長，常無返復、背恩忘
<lb ed="T" n="0451a07"/>義，常行苟且、婬匿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451004" n="0451004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451004" n="0451004"/><anchor xml:id="beg0451004" n="0451004"/>尊卑無所忌諱<anchor xml:id="end0451004"/>，故獲斯
<lb n="0451a08" ed="T"/>罪。」</p>
<lb ed="T" n="0451a09"/><p xml:id="pT17p0451a0901">「第三，復有衆生身體長大，聾騃無足宛轉腹
<lb n="0451a10" ed="T"/>行，唯食泥土以自活命，爲諸小蟲之所唼食，
<lb n="0451a11" ed="T"/>常受此苦不可堪處。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451a1113" cb:place="inline">佛言：「以前世
<lb ed="T" n="0451a12"/>時坐爲人自用、不信好言善語，不孝父母、反戾
<lb n="0451a13" ed="T"/>時君；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451005" n="0451005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451005" n="0451005"/><anchor xml:id="beg0451005" n="0451005"/>或<anchor xml:id="end0451005"/>爲帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451006" n="0451006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451006" n="0451006"/><anchor xml:id="beg0451006" n="0451006"/>主<anchor xml:id="end0451006"/>大臣、四鎭方伯、州郡令長、
<lb ed="T" n="0451a14"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0451007" n="0451007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451007" n="0451007"/><anchor xml:id="beg0451007" n="0451007"/>吏<anchor xml:id="end0451007"/>禁督護，恃其威勢侵奪民物，無有道理，使
<lb ed="T" n="0451a15"/>民苦悴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451008" n="0451008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451008" n="0451008"/><anchor xml:id="beg0451008" n="0451008"/>吁<anchor xml:id="end0451008"/>嗟而行。故獲斯罪。」</p>
<lb ed="T" n="0451a16"/><p xml:id="pT17p0451a1601">「第四，復有衆生兩目盲瞎，都無所見，或<anchor xml:id="nkr_note_add_0451a1601" n="0451a1601"/><anchor xml:id="beg0451a1601" n="0451a1601"/>觝<anchor xml:id="end0451a1601"/>樹
<lb ed="T" n="0451a17"/>木或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451009" n="0451009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451009" n="0451009"/><anchor xml:id="beg0451009" n="0451009"/>墮<anchor xml:id="end0451009"/>溝坑，於時死已，更復受身亦復如
<lb ed="T" n="0451a18"/>是。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451a1806" cb:place="inline">佛言：「以前世時坐不信罪福障
<lb n="0451a19" ed="T"/>佛光明，縫鷹眼合、籠繫衆生，皮囊盛頭不得
<lb ed="T" n="0451a20"/>所見。故獲斯罪。」</p>
<lb n="0451a21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0451a2101">「第五，復有衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451010" n="0451010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451010" n="0451010"/><anchor xml:id="beg0451010" n="0451010"/>謇<anchor xml:id="end0451010"/>吃瘖瘂，口不能言；若有所
<lb ed="T" n="0451a22"/>說，閉目擧手乃不言了。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451a2214" cb:place="inline">佛言：「以前
<lb n="0451a23" ed="T"/>世時坐誹謗三尊、輕毀聖道，論他好醜、求人
<lb ed="T" n="0451a24"/>長短，強誣良善、憎嫉賢人。故獲斯罪。」</p>
<lb n="0451a25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0451a2501">「第六，復有衆生腹大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451011" n="0451011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451011" n="0451011"/><anchor xml:id="beg0451011" n="0451011"/>頸<anchor xml:id="end0451011"/>細，不能下食；若有所
<lb ed="T" n="0451a26"/>食，變<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451012" n="0451012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451012" n="0451012"/><anchor xml:id="beg0451012" n="0451012"/>爲<anchor xml:id="end0451012"/>膿血。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451a2610" cb:place="inline">佛言：「以前世時偷
<lb n="0451a27" ed="T"/>盜僧食，或爲大會福食屛處偷噉；悋惜己物，
<lb ed="T" n="0451a28"/>但貪他財；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451013" n="0451013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451013" n="0451013"/><anchor xml:id="beg0451013" n="0451013"/>常<anchor xml:id="end0451013"/>行惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451014" n="0451014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451014" n="0451014"/><anchor xml:id="beg0451014" n="0451014"/>心<anchor xml:id="end0451014"/>，與人毒藥，氣息不通。
<lb n="0451a29" ed="T"/>故獲斯罪。」</p>
<pb n="0451b" ed="T" xml:id="T17.0724.0451b"/>
<lb ed="T" n="0451b01"/><p xml:id="pT17p0451b0101">「第七，復有衆生，常爲獄卒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451015" n="0451015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451015" n="0451015"/><anchor xml:id="beg0451015" n="0451015"/>熱燒<anchor xml:id="end0451015"/>鐵釘釘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451016" n="0451016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451016" n="0451016"/><anchor xml:id="beg0451016" n="0451016"/>人<anchor xml:id="end0451016"/>
<lb ed="T" n="0451b02"/>百節骨頭，釘之已訖自然火生，焚燒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451017" n="0451017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451017" n="0451017"/><anchor xml:id="beg0451017" n="0451017"/>身體<anchor xml:id="end0451017"/>悉
<lb ed="T" n="0451b03"/>皆焦爛。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451b0308" cb:place="inline">佛言：「以前世時坐爲針灸
<lb ed="T" n="0451b04"/>醫師，針人身體不能差病；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451018" n="0451018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451018" n="0451018"/><anchor xml:id="beg0451018" n="0451018"/>誑他取財，徒<anchor xml:id="end0451018"/>受苦
<lb ed="T" n="0451b05"/>痛，令他苦惱。故獲斯罪。」</p>
<lb ed="T" n="0451b06"/><p xml:id="pT17p0451b0601">「第八，復有衆生常在鑊湯中，爲牛頭阿傍以
<lb n="0451b07" ed="T"/>三股鐵叉，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451019" n="0451019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451019" n="0451019"/><anchor xml:id="beg0451019" n="0451019"/>叉人<anchor xml:id="end0451019"/>內著鑊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451020" n="0451020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451020" n="0451020"/><anchor xml:id="beg0451020" n="0451020"/>湯<anchor xml:id="end0451020"/>中，煮之令爛，還
<lb n="0451b08" ed="T"/>復吹活而復煮之。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451b0812" cb:place="inline">佛言：「以前世時
<lb ed="T" n="0451b09"/>信邪倒見，祠祀鬼神屠殺衆生，湯灌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451021" n="0451021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451021" n="0451021"/><anchor xml:id="beg0451021" n="0451021"/>搣<anchor xml:id="end0451021"/>毛、鑊
<lb n="0451b10" ed="T"/>湯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451022" n="0451022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451022" n="0451022"/><anchor xml:id="beg0451022" n="0451022"/>煎煮<anchor xml:id="end0451022"/>，不可限量。故獲斯罪。」</p>
<lb ed="T" n="0451b11"/><p xml:id="pT17p0451b1101">「第九，復有衆生常在火城中，煻煨齊心，四門
<lb ed="T" n="0451b12"/>俱開，若欲趣向，門卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451023" n="0451023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451023" n="0451023"/><anchor xml:id="beg0451023" n="0451023"/>閉之<anchor xml:id="end0451023"/>，東西馳走，不能自
<lb ed="T" n="0451b13"/>免，爲火燒盡。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451b1310" cb:place="inline">佛言：「以前世時坐焚
<lb n="0451b14" ed="T"/>燒山澤、火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451024" n="0451024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451024" n="0451024"/><anchor xml:id="beg0451024" n="0451024"/>煨<anchor xml:id="end0451024"/>雞子、燒他村陌，燒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451025" n="0451025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451025" n="0451025"/><anchor xml:id="beg0451025" n="0451025"/>煮<anchor xml:id="end0451025"/>衆生身
<lb n="0451b15" ed="T"/>爛皮剝。故獲斯罪。」</p>
<lb ed="T" n="0451b16"/><p xml:id="pT17p0451b1601">「第十，復有衆生常在雪山中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451026" n="0451026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451026" n="0451026"/><anchor xml:id="beg0451026" n="0451026"/>寒<anchor xml:id="end0451026"/>風所吹，皮肉
<lb ed="T" n="0451b17"/>剝裂，求死不得。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451b1711" cb:place="inline">佛言：「以前世時
<lb ed="T" n="0451b18"/>坐橫道作賊，剝脫人衣，使冬月之日令他凍
<lb n="0451b19" ed="T"/>死；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451027" n="0451027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451027" n="0451027"/><anchor xml:id="beg0451027" n="0451027"/>生<g ref="#CB00315">㓟</g>牛羊<anchor xml:id="end0451027"/>痛不可堪。故獲斯罪。」</p>
<lb n="0451b20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0451b2001">「第十一，復有衆生常在刀山、劍樹上，若有所
<lb ed="T" n="0451b21"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0451028" n="0451028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451028" n="0451028"/><anchor xml:id="beg0451028" n="0451028"/>投<anchor xml:id="end0451028"/>，卽便割傷，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451029" n="0451029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451029" n="0451029"/><anchor xml:id="beg0451029" n="0451029"/>支<anchor xml:id="end0451029"/>節斷壞。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451b2114" cb:place="inline">佛言：「以
<lb n="0451b22" ed="T"/>前世時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451030" n="0451030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451030" n="0451030"/><anchor xml:id="beg0451030" n="0451030"/>坐<anchor xml:id="end0451030"/>屠殺爲業，烹害衆生，屠割剝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451031" n="0451031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451031" n="0451031"/><anchor xml:id="beg0451031" n="0451031"/>裂<anchor xml:id="end0451031"/>，
<lb n="0451b23" ed="T"/>骨肉分離，頭脚星散，懸於高格，稱量而賣；或
<lb n="0451b24" ed="T"/>復生懸衆生苦痛難處。故獲斯罪。」</p>
<lb n="0451b25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0451b2501">「第十二，復有衆生五根不具。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451b2516" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0451b26" ed="T"/>「以前世時坐飛鷹走狗彈射禽獸，或斷其頭，
<lb ed="T" n="0451b27"/>或斷其足，生<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>搣<anchor xml:id="end_1"/>鳥翼。故獲斯罪。」</p>
<lb n="0451b28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0451b2801">「第十三，復有衆生，攣躄背僂，腰髖不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451032" n="0451032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451032" n="0451032"/><anchor xml:id="beg0451032" n="0451032"/>遂<anchor xml:id="end0451032"/>，脚跛
<lb n="0451b29" ed="T"/>手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451033" n="0451033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451033" n="0451033"/><anchor xml:id="beg0451033" n="0451033"/>拘<anchor xml:id="end0451033"/>，不能操涉。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451b2911" cb:place="inline">佛言：「以前世時
<pb xml:id="T17.0724.0451c" ed="T" n="0451c"/>
<lb n="0451c01" ed="T"/>坐爲人憯剋，行道安槍；或安射<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451034" n="0451034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451034" n="0451034"/><anchor xml:id="beg0451034" n="0451034"/>窠<anchor xml:id="end0451034"/>，施張弶穽
<lb n="0451c02" ed="T"/>陷墜衆生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451035" n="0451035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451035" n="0451035"/><anchor xml:id="beg0451035" n="0451035"/>頭破脚折<anchor xml:id="end0451035"/>，傷損非一。故獲斯罪。」</p>
<lb ed="T" n="0451c03"/><p xml:id="pT17p0451c0301">「第十四，復有衆生，常爲獄卒桎梏其身，不得
<lb n="0451c04" ed="T"/>免脫。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451c0407" cb:place="inline">佛言：「以前世時坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451036" n="0451036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451036" n="0451036"/><anchor xml:id="beg0451036" n="0451036"/>網捕衆
<lb ed="T" n="0451c05"/>生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451037" n="0451037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451037" n="0451037"/><anchor xml:id="beg0451037" n="0451037"/>籠<anchor xml:id="end0451037"/><anchor xml:id="end0451036"/>繫而畜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451038" n="0451038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451038" n="0451038"/><anchor xml:id="beg0451038" n="0451038"/>飢窮困苦<anchor xml:id="end0451038"/>；或爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451039" n="0451039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451039" n="0451039"/><anchor xml:id="beg0451039" n="0451039"/>宰<anchor xml:id="end0451039"/>主、令長貪
<lb n="0451c06" ed="T"/>取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451040" n="0451040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451040" n="0451040"/><anchor xml:id="beg0451040" n="0451040"/>財錢<anchor xml:id="end0451040"/>，枉繫良善，怨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451041" n="0451041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451041" n="0451041"/><anchor xml:id="beg0451041" n="0451041"/>苦號<anchor xml:id="end0451041"/>天，不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451042" n="0451042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451042" n="0451042"/><anchor xml:id="beg0451042" n="0451042"/>縱<anchor xml:id="end0451042"/>意。故
<lb ed="T" n="0451c07"/>獲斯罪。」</p>
<lb n="0451c08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0451c0801">「第十五，復有衆生或癲、或狂、或癡、或騃，不別
<lb n="0451c09" ed="T"/>好醜。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451c0907" cb:place="inline">佛言：「以前世時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451043" n="0451043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451043" n="0451043"/><anchor xml:id="beg0451043" n="0451043"/>坐<anchor xml:id="end0451043"/>飮酒醉
<lb ed="T" n="0451c10"/>亂，犯三十六失，後得癡身如似醉人，不識尊
<lb ed="T" n="0451c11"/>卑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451044" n="0451044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451044" n="0451044"/><anchor xml:id="beg0451044" n="0451044"/>不別<anchor xml:id="end0451044"/>好醜。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451045" n="0451045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451045" n="0451045"/><anchor xml:id="beg0451045" n="0451045"/>八萬劫墮沸屎地獄，獄卒斬
<lb n="0451c12" ed="T"/>剉，求死不得求生不得，五窮六極長夜受苦，
<lb ed="T" n="0451c13"/>以坐貪酒過。受罪已，始得爲人，癃殘跛蹇，爲
<lb n="0451c14" ed="T"/>人之所憎嫉；行逢接他橫事，常無樂時。以酒
<lb n="0451c15" ed="T"/>過犯<anchor xml:id="end0451045"/>，故獲斯罪。」</p>
<lb n="0451c16" ed="T"/><p xml:id="pT17p0451c1601">「第十六，復有衆生其形甚小，陰藏甚大；挽之
<lb ed="T" n="0451c17"/>身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451046" n="0451046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451046" n="0451046"/><anchor xml:id="beg0451046" n="0451046"/>疲<anchor xml:id="end0451046"/>，皆復進引；行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451047" n="0451047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451047" n="0451047"/><anchor xml:id="beg0451047" n="0451047"/>立<anchor xml:id="end0451047"/>坐臥，以之爲妨。何罪
<lb ed="T" n="0451c18"/>所致？」</p><p xml:id="pT17p0451c1803" cb:place="inline">佛言：「以前世時坐治生販賣，自譽己物，
<lb n="0451c19" ed="T"/>毀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451048" n="0451048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451048" n="0451048"/><anchor xml:id="beg0451048" n="0451048"/>呰他財；囂<anchor xml:id="end0451048"/>升弄<g ref="#CB00356">㪷</g>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451049" n="0451049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451049" n="0451049"/><anchor xml:id="beg0451049" n="0451049"/>躡<anchor xml:id="end0451049"/>秤前後，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0451050" n="0451050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451050" n="0451050"/><anchor xml:id="beg0451050" n="0451050"/>欺誑於人<anchor xml:id="end0451050"/>。
<lb n="0451c20" ed="T"/>故獲斯罪。」</p>
<lb n="0451c21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0451c2101">「第十七，復有衆生男根不具，爲黃門身，不得
<lb n="0451c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0451051" n="0451051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0451051" n="0451051"/><anchor xml:id="beg0451051" n="0451051"/>妻娶<anchor xml:id="end0451051"/>。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0451c2207" cb:place="inline">佛言：「以前世時坐喜犍象、
<lb ed="T" n="0451c23"/>馬、牛、羊、猪、狗，不可稱數，令此衆生苦痛難忍，
<lb ed="T" n="0451c24"/>死而復穌。故獲斯罪。」</p>
<pb xml:id="T17.0724.0452a" n="0452a" ed="T"/>
<lb n="0452a01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0452a0101">「第十八，復有衆生從生至老，無有兒子孤立
<lb ed="T" n="0452a02"/>獨存。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0452a0207" cb:place="inline">佛言：「以前世時坐爲人暴惡，
<lb n="0452a03" ed="T"/>不信罪福；百鳥產乳之時，齎持甁器，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452001" n="0452001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452001" n="0452001"/><anchor xml:id="beg0452001" n="0452001"/>循<anchor xml:id="end0452001"/>大水
<lb n="0452a04" ed="T"/>渚，求拾鴻鵠、鸚鵡、鵝、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452002" n="0452002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452002" n="0452002"/><anchor xml:id="beg0452002" n="0452002"/>鴈<anchor xml:id="end0452002"/>諸鳥子卵，擔歸煮
<lb ed="T" n="0452a05"/>噉；諸鳥失子，悲鳴叫裂，眼中血出。故獲斯罪。」</p>
<lb n="0452a06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0452a0601">「第十九，復有衆生少小孤寒，無有父母、兄弟，
<lb n="0452a07" ed="T"/>爲他作使，辛苦活命；長大成人，橫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452003" n="0452003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452003" n="0452003"/><anchor xml:id="beg0452003" n="0452003"/>羅<anchor xml:id="end0452003"/>殃禍，縣
<lb ed="T" n="0452a08"/>官所縛，繫閉牢獄；無人追餉，飢窮困苦，無所
<lb ed="T" n="0452a09"/>吿及。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0452a0907" cb:place="inline">佛言：「以前世時坐喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452004" n="0452004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452004" n="0452004"/><anchor xml:id="beg0452004" n="0452004"/>捕<anchor xml:id="end0452004"/>
<lb n="0452a10" ed="T"/>拾鵰、鷲、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452005" n="0452005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452005" n="0452005"/><anchor xml:id="beg0452005" n="0452005"/>鷹<anchor xml:id="end0452005"/>、鷂、熊、羆、虎、豹，枷鎖而畜，孤此衆生，
<lb ed="T" n="0452a11"/>父母、兄弟常恒憂念，悲鳴叫裂，哀感人心；不
<lb n="0452a12" ed="T"/>能供<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452006" n="0452006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452006" n="0452006"/><anchor xml:id="beg0452006" n="0452006"/>養<anchor xml:id="end0452006"/>，常苦飢餓，骨立皮連，求死不得。故獲
<lb n="0452a13" ed="T"/>斯罪。」</p>
<lb n="0452a14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0452a1401">「第二十，復有衆生其形甚醜，身體黑如漆，兩
<lb ed="T" n="0452a15"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452007" n="0452007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452007" n="0452007"/><anchor xml:id="beg0452007" n="0452007"/>目<anchor xml:id="end0452007"/>復靑，頭頰俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452008" n="0452008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452008" n="0452008"/><anchor xml:id="beg0452008" n="0452008"/>垖<anchor xml:id="end0452008"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452009" n="0452009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452009" n="0452009"/><anchor xml:id="beg0452009" n="0452009"/>皰<anchor xml:id="end0452009"/>面平鼻，兩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452010" n="0452010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452010" n="0452010"/><anchor xml:id="beg0452010" n="0452010"/>目<anchor xml:id="end0452010"/>黃赤，
<lb ed="T" n="0452a16"/>牙齒踈缺，口氣腥臭，矬短<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452011" n="0452011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452011" n="0452011"/><anchor xml:id="beg0452011" n="0452011"/>癰<anchor xml:id="end0452011"/>腫，大腹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452012" n="0452012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452012" n="0452012"/><anchor xml:id="beg0452012" n="0452012"/>腰<anchor xml:id="end0452012"/>髖，
<lb ed="T" n="0452a17"/>脚復繚戾，僂脊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452013" n="0452013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452013" n="0452013"/><anchor xml:id="beg0452013" n="0452013"/>匡<anchor xml:id="end0452013"/>肋，費衣健<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452014" n="0452014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452014" n="0452014"/><anchor xml:id="beg0452014" n="0452014"/>食<anchor xml:id="end0452014"/>，惡瘡膿血、
<lb ed="T" n="0452a18"/>水腫乾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452015" n="0452015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452015" n="0452015"/><anchor xml:id="beg0452015" n="0452015"/>痟<anchor xml:id="end0452015"/>、疥癩癰疽種種諸惡集在其身；
<lb ed="T" n="0452a19"/>雖親附人，人不在意；若他作罪，橫羅其殃；永
<lb n="0452a20" ed="T"/>不見佛、永不聞法、永不識僧。何罪所致？」</p><p xml:id="pT17p0452a2016" cb:place="inline">佛
<lb ed="T" n="0452a21"/>言：「以前世時坐爲子不孝父母，爲臣不忠其
<lb n="0452a22" ed="T"/>君，爲君不敬其下，朋友不以其信，鄕黨不以
<lb n="0452a23" ed="T"/>其齒，朝廷不以其爵；趣爲趣作，心意顚倒，無
<lb ed="T" n="0452a24"/>有其度；不信三尊，殺君害師；伐國掠民、攻城
<lb n="0452a25" ed="T"/>破塢、偷寨過盜，惡業非一；美己惡人，侵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452016" n="0452016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452016" n="0452016"/><anchor xml:id="beg0452016" n="0452016"/>陵<anchor xml:id="end0452016"/>
<lb ed="T" n="0452a26"/>孤老，誣謗賢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452017" n="0452017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452017" n="0452017"/><anchor xml:id="beg0452017" n="0452017"/>聖<anchor xml:id="end0452017"/>，輕慢尊長，欺誑下賤。一切罪
<lb ed="T" n="0452a27"/>業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452018" n="0452018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452018" n="0452018"/><anchor xml:id="beg0452018" n="0452018"/>悉<anchor xml:id="end0452018"/>具犯之。衆惡集報，故獲斯罪。」</p>
<lb ed="T" n="0452a28"/><p xml:id="pT17p0452a2801">爾時一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452019" n="0452019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452019" n="0452019"/><anchor xml:id="beg0452019" n="0452019"/>諸<anchor xml:id="end0452019"/>受罪衆生聞佛作如是說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452020" n="0452020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452020" n="0452020"/><anchor xml:id="beg0452020" n="0452020"/>悲
<lb ed="T" n="0452a29"/><g ref="#CB00079">㘁</g><anchor xml:id="end0452020"/>動地，淚下如雨，而白佛言：「唯願世尊久住
<pb xml:id="T17.0724.0452b" n="0452b" ed="T"/>
<lb n="0452b01" ed="T"/>說法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452021" n="0452021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452021" n="0452021"/><anchor xml:id="beg0452021" n="0452021"/>令<anchor xml:id="end0452021"/>我等輩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452022" n="0452022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452022" n="0452022"/><anchor xml:id="beg0452022" n="0452022"/>而<anchor xml:id="end0452022"/>得解脫！」</p><p xml:id="pT17p0452b0111" cb:place="inline">佛言：「若我久住，
<lb ed="T" n="0452b02"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452023" n="0452023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452023" n="0452023"/><anchor xml:id="beg0452023" n="0452023"/>薄德<anchor xml:id="end0452023"/>之人不種善根，謂我常在，不念無常。善
<lb ed="T" n="0452b03"/>男子！譬如孩兒，母常在側，不生難遭之想；若
<lb ed="T" n="0452b04"/>母去者，便生渴仰思戀之心；母方還來，乃生
<lb n="0452b05" ed="T"/>歡喜。善男子！我今亦復如是，知諸衆生善惡
<lb n="0452b06" ed="T"/>業緣、受報好醜，故般涅槃。」</p><p xml:id="pT17p0452b0611" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452024" n="0452024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452024" n="0452024"/><anchor xml:id="beg0452024" n="0452024"/>爾<anchor xml:id="end0452024"/>時世尊卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452025" n="0452025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452025" n="0452025"/><anchor xml:id="beg0452025" n="0452025"/>爲
<lb n="0452b07" ed="T"/>此諸受罪衆生<anchor xml:id="end0452025"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452026" n="0452026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452026" n="0452026"/><anchor xml:id="beg0452026" n="0452026"/>而<anchor xml:id="end0452026"/>說偈言：</p>
<lb n="0452b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0452b0801"><l>「水流不常滿，</l><l>火盛不久然，</l>
<lb ed="T" n="0452b09"/><l>日出須臾沒，</l><l>月滿已復缺。</l>
<lb n="0452b10" ed="T"/><l>尊榮豪貴者，</l><l>無常復過是，</l>
<lb ed="T" n="0452b11"/><l>念當勤精進，</l><l>頂禮無上尊。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0452b12"/><p xml:id="pT17p0452b1201">爾時世尊說斯偈已，諸受罪衆生白佛言：「世
<lb ed="T" n="0452b13"/>尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452027" n="0452027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452027" n="0452027"/><anchor xml:id="beg0452027" n="0452027"/>修<anchor xml:id="end0452027"/>何善行得離斯苦？」</p><p xml:id="pT17p0452b1310" cb:place="inline">佛言：「當勤孝順父
<lb n="0452b14" ed="T"/>母，敬事師長，歸奉三尊；勤行布施、持戒、忍辱、
<lb ed="T" n="0452b15"/>精進、禪定、智慧，慈悲喜捨，怨親平等，同己無
<lb ed="T" n="0452b16"/>二；不欺孤老，不輕下賤，護彼如己。汝等若能
<lb n="0452b17" ed="T"/>如是修行，則爲已得報佛之恩，永離衆苦。」</p><p xml:id="pT17p0452b1717" cb:place="inline">說
<lb n="0452b18" ed="T"/>是經已，菩薩摩訶薩卽得阿耨多羅三藐三
<lb n="0452b19" ed="T"/>菩提，聲聞、緣覺卽得六通、三明、具八解脫，有
<lb n="0452b20" ed="T"/>得法眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452028" n="0452028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452028" n="0452028"/><anchor xml:id="beg0452028" n="0452028"/>淨<anchor xml:id="end0452028"/>。若有衆生得聞是經不墮三塗、八
<lb n="0452b21" ed="T"/>難之處，地獄休息，苦痛安寧。</p><p xml:id="pT17p0452b2112" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452029" n="0452029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452029" n="0452029"/><anchor xml:id="beg0452029" n="0452029"/>爾時<anchor xml:id="end0452029"/><name role="" type="person">信相菩薩</name>
<lb ed="T" n="0452b22"/>白佛言：「當何名此經？云何奉持？」</p><p xml:id="pT17p0452b2213" cb:place="inline">佛吿信相菩
<lb ed="T" n="0452b23"/>薩：「善男子！此經名爲『罪業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452030" n="0452030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452030" n="0452030"/><anchor xml:id="beg0452030" n="0452030"/>報應<anchor xml:id="end0452030"/>敎化地獄經』，
<lb ed="T" n="0452b24"/>當奉持之，廣令流布，功德無量！」</p><p xml:id="pT17p0452b2413" cb:place="inline">諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452031" n="0452031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452031" n="0452031"/><anchor xml:id="beg0452031" n="0452031"/>天<anchor xml:id="end0452031"/>大衆聞
<lb n="0452b25" ed="T"/>經歡喜，五體投地，作禮奉行。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0452b26"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452032" n="0452032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452032" n="0452032"/><anchor xml:id="beg0452032" n="0452032"/>佛說<anchor xml:id="end0452032"/>罪業<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>應報<anchor xml:id="end_2"/>敎化地獄經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0450007" to="#end0450007"><lem wit="#wit.orig">應報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">報應</rdg></app>
<app from="#beg0450009" to="#end0450009"><lem wit="#wit.orig">安息三藏</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><name role="" type="person">安息國</name>三藏</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0450008" to="#end0450008"><lem wit="#wit.orig">後漢<note type="orig" resp="#resp2" n="0450009" place="foot text">〔安息三藏〕－【宋】【宮】，安息＋（國）【明】</note><note type="mod" resp="#resp1" n="0450009">安息三藏【大】，〔－〕【宋】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->安息＋（國）【明】</note><app n="0450009"><lem wit="#wit.orig">安息三藏</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><name role="" type="person">安息國</name>三藏</rdg></app><name role="" type="person">安世高</name>譯</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0450010" to="#end0450010"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0450011" to="#end0450011"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0450012" to="#end0450012"><lem wit="#wit.orig">羸得食</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">裸得衣</rdg></app>
<app from="#beg0450013" to="#end0450013"><lem wit="#wit.orig">頭至足</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">足斬之</rdg></app>
<app from="#beg0450014" to="#end0450014"><lem wit="#wit.orig">巧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">旋</rdg></app>
<app from="#beg0450015" to="#end0450015"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">身</rdg></app>
<app from="#beg0450016" to="#end0450016"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">坐齋日殺生</rdg></app>
<app from="#beg0451001" to="#end0451001"><lem wit="#wit.orig">沾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">砧</rdg></app>
<app from="#beg0451002" to="#end0451002"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0451003" to="#end0451003"><lem wit="#wit.orig">斬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">斫</rdg></app>
<app from="#beg0451004" to="#end0451004"><lem wit="#wit.orig">尊卑無所忌諱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">所尊不避親踈無有羞恥</rdg></app>
<app from="#beg0451005" to="#end0451005"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg0451006" to="#end0451006"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">王</rdg></app>
<app from="#beg0451007" to="#end0451007"><lem wit="#wit.orig">吏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">里</rdg></app>
<app from="#beg0451008" to="#end0451008"><lem wit="#wit.orig">吁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">呼</rdg></app>
<app from="#beg0451a1601" to="#end0451a1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3 #resp4">觝<note type="cf1">K19n0781_p0870c19</note><note type="cf2">T53n2122_p0796b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">抵</rdg></app>
<app from="#beg0451009" to="#end0451009"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">陷</rdg></app>
<app from="#beg0451010" to="#end0451010"><lem wit="#wit.orig">謇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">蹇</rdg></app>
<app from="#beg0451011" to="#end0451011"><lem wit="#wit.orig">頸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">項</rdg></app>
<app from="#beg0451012" to="#end0451012"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">成</rdg></app>
<app from="#beg0451013" to="#end0451013"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">心常</rdg></app>
<app from="#beg0451014" to="#end0451014"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451015" to="#end0451015"><lem wit="#wit.orig">熱燒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">燒熱</rdg></app>
<app from="#beg0451016" to="#end0451016"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">入</rdg></app>
<app from="#beg0451017" to="#end0451017"><lem wit="#wit.orig">身體</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">其身</rdg></app>
<app from="#beg0451018" to="#end0451018"><lem wit="#wit.orig">誑他取財，徒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">枉取他物使</rdg></app>
<app from="#beg0451019" to="#end0451019"><lem wit="#wit.orig">叉人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451020" to="#end0451020"><lem wit="#wit.orig">湯</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451021" to="#end0451021"><lem wit="#wit.orig">搣</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">滅</rdg></app>
<app from="#beg0451022" to="#end0451022"><lem wit="#wit.orig">煎煮</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">煮之</rdg></app>
<app from="#beg0451023" to="#end0451023"><lem wit="#wit.orig">閉之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">自閉</rdg></app>
<app from="#beg0451024" to="#end0451024"><lem wit="#wit.orig">煨</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">燒</rdg></app>
<app from="#beg0451025" to="#end0451025"><lem wit="#wit.orig">煮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">諸</rdg></app>
<app from="#beg0451026" to="#end0451026"><lem wit="#wit.orig">寒</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">爲寒</rdg></app>
<app from="#beg0451027" to="#end0451027"><lem wit="#wit.orig">生<g ref="#CB00315">㓟</g>牛羊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">或復生剝牛羊皮</rdg></app>
<app from="#beg0451028" to="#end0451028"><lem wit="#wit.orig">投</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">捉</rdg></app>
<app from="#beg0451029" to="#end0451029"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">枝</rdg><rdg wit="#wit4 #wit1" resp="#resp2">肢</rdg></app>
<app from="#beg0451030" to="#end0451030"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451031" to="#end0451031"><lem wit="#wit.orig">裂</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">切</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0451021"><lem wit="#wit.orig">搣</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">滅</rdg></app>
<app from="#beg0451032" to="#end0451032"><lem wit="#wit.orig">遂</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">隨</rdg></app>
<app from="#beg0451033" to="#end0451033"><lem wit="#wit.orig">拘</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">折</rdg></app>
<app from="#beg0451034" to="#end0451034"><lem wit="#wit.orig">窠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">弋羅</rdg></app>
<app from="#beg0451035" to="#end0451035"><lem wit="#wit.orig">頭破脚折</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451037" to="#end0451037"><lem wit="#wit.orig">籠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1">籠枷鎖</rdg></app>
<app from="#beg0451036" to="#end0451036"><lem wit="#wit.orig">網捕衆<lb ed="T" n="0451c05"/>生，<note place="foot text" n="0451037" resp="#resp2" type="orig">籠＋（枷鎖）【三】</note><note type="mod" resp="#resp1" n="0451037">籠【大】，籠枷鎖【宋】【元】【明】</note><app n="0451037"><lem wit="#wit.orig">籠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1">籠枷鎖</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">抄劫人糧食枷</rdg></app>
<app from="#beg0451038" to="#end0451038"><lem wit="#wit.orig">飢窮困苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451039" to="#end0451039"><lem wit="#wit.orig">宰</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">帝</rdg></app>
<app from="#beg0451040" to="#end0451040"><lem wit="#wit.orig">財錢</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">民錢財</rdg></app>
<app from="#beg0451041" to="#end0451041"><lem wit="#wit.orig">苦號</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">酷呼</rdg></app>
<app from="#beg0451042" to="#end0451042"><lem wit="#wit.orig">縱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">從</rdg></app>
<app from="#beg0451043" to="#end0451043"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">坐耽荒嗜酒無有度量</rdg></app>
<app from="#beg0451044" to="#end0451044"><lem wit="#wit.orig">不別</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="64" from="#beg0451045" to="#end0451045"><lem wit="#wit.orig">八萬劫墮沸屎地獄，獄卒斬<lb n="0451c12" ed="T"/>剉，求死不得求生不得，五窮六極長夜受苦，<lb ed="T" n="0451c13"/>以坐貪酒過。受罪已，始得爲人，癃殘跛蹇，爲<lb n="0451c14" ed="T"/>人之所憎嫉；行逢接他橫事，常無樂時。以酒<lb n="0451c15" ed="T"/>過犯</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451046" to="#end0451046"><lem wit="#wit.orig">疲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">皮</rdg></app>
<app from="#beg0451047" to="#end0451047"><lem wit="#wit.orig">立</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">步</rdg></app>
<app from="#beg0451048" to="#end0451048"><lem wit="#wit.orig">呰他財；囂</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">辱他物矯</rdg></app>
<app from="#beg0451049" to="#end0451049"><lem wit="#wit.orig">躡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捻</rdg></app>
<app from="#beg0451050" to="#end0451050"><lem wit="#wit.orig">欺誑於人</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0451051" to="#end0451051"><lem wit="#wit.orig">妻娶</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">娶妻</rdg></app>
<app from="#beg0452001" to="#end0452001"><lem wit="#wit.orig">循</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">順</rdg></app>
<app from="#beg0452002" to="#end0452002"><lem wit="#wit.orig">鴈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鷹</rdg></app>
<app from="#beg0452003" to="#end0452003"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">罹</rdg></app>
<app from="#beg0452004" to="#end0452004"><lem wit="#wit.orig">捕</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0452005" to="#end0452005"><lem wit="#wit.orig">鷹</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">鷹鶴鶁</rdg></app>
<app from="#beg0452006" to="#end0452006"><lem wit="#wit.orig">養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">食</rdg></app>
<app from="#beg0452007" to="#end0452007"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg0452008" to="#end0452008"><lem wit="#wit.orig">垖</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">搥</rdg></app>
<app from="#beg0452009" to="#end0452009"><lem wit="#wit.orig">皰</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">胞</rdg></app>
<app from="#beg0452010" to="#end0452010"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">眼</rdg></app>
<app from="#beg0452011" to="#end0452011"><lem wit="#wit.orig">癰</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">擁</rdg></app>
<app from="#beg0452012" to="#end0452012"><lem wit="#wit.orig">腰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1">凸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">胅</rdg></app>
<app from="#beg0452013" to="#end0452013"><lem wit="#wit.orig">匡</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1" resp="#resp2">曲</rdg></app>
<app from="#beg0452014" to="#end0452014"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">食言語失則行步勤貸</rdg></app>
<app from="#beg0452015" to="#end0452015"><lem wit="#wit.orig">痟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">消</rdg></app>
<app from="#beg0452016" to="#end0452016"><lem wit="#wit.orig">陵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">凌</rdg></app>
<app from="#beg0452017" to="#end0452017"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">善</rdg></app>
<app from="#beg0452018" to="#end0452018"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">皆</rdg></app>
<app from="#beg0452019" to="#end0452019"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0452020" to="#end0452020"><lem wit="#wit.orig">悲<lb ed="T" n="0452a29"/><g ref="#CB00079">㘁</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">號泣</rdg></app>
<app from="#beg0452021" to="#end0452021"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">化</rdg></app>
<app from="#beg0452022" to="#end0452022"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">令</rdg></app>
<app from="#beg0452023" to="#end0452023"><lem wit="#wit.orig">薄德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">德薄</rdg></app>
<app from="#beg0452024" to="#end0452024"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2">于</rdg></app>
<app from="#beg0452025" to="#end0452025"><lem wit="#wit.orig">爲<lb n="0452b07" ed="T"/>此諸受罪衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">於罪衆生前</rdg></app>
<app from="#beg0452026" to="#end0452026"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">而<note type="cf1">K19n0781_p0872b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">面</rdg><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">而</rdg></app>
<app from="#beg0452027" to="#end0452027"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0452028" to="#end0452028"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3">淨者</rdg></app>
<app from="#beg0452029" to="#end0452029"><lem wit="#wit.orig">爾時</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit1 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0452030" to="#end0452030"><lem wit="#wit.orig">報應</lem><rdg wit="#wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">應報</rdg></app>
<app from="#beg0452031" to="#end0452031"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0452032" to="#end0452032"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0450007"><lem wit="#wit.orig">應報</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">報應</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0450007" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0450007">應報【大】＊，報應【明】＊</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0450008" target="#nkr_note_mod_0450008">（後漢…譯）十字【大】，〔－〕【元】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0450009" target="#nkr_note_mod_0450009">安息三藏【大】，〔－〕【宋】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->安息＋（國）【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0450010" target="#nkr_note_mod_0450010">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0450011" target="#nkr_note_mod_0450011">世尊【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0450012">羸得食【大】，裸得衣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0450013">頭至足【大】，足斬之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0450014" target="#nkr_note_mod_0450014">巧【大】，旋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0450015" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0450015">世【大】，身【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0450016" target="#nkr_note_mod_0450016">坐【大】，坐齋日殺生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451001">沾【大】，砧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451002" target="#nkr_note_mod_0451002">之【大】，爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451003" target="#nkr_note_mod_0451003">斬【大】，斫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451004" target="#nkr_note_mod_0451004">尊卑無所忌諱【大】，所尊不避親踈無有羞恥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451005" target="#nkr_note_mod_0451005">或【大】，若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451006">主【大】，王【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451007" target="#nkr_note_mod_0451007">吏【大】，里【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451008" target="#nkr_note_mod_0451008">吁【大】，呼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451009" target="#nkr_note_mod_0451009">墮【大】，陷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451010">謇【大】，蹇【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451011">頸【大】，項【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451012" target="#nkr_note_mod_0451012">爲【大】，成【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451013">常【大】，心常【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451014" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451014">心【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451015" target="#nkr_note_mod_0451015">熱燒【大】，燒熱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451016" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451016">人【大】，入【明】</note>
<note n="0451017" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451017">身體【大】，其身【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451018" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451018">誑他取財徒【大】，枉取他物使【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451019" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451019">叉人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451020" target="#nkr_note_mod_0451020">湯【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451021">搣【大】＊，滅【宮】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451022" target="#nkr_note_mod_0451022">煎煮【大】，煮之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451023" target="#nkr_note_mod_0451023">閉之【大】，自閉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451024">煨【大】，燒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451025" target="#nkr_note_mod_0451025">煮【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451026" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451026">寒【大】，爲寒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451027" target="#nkr_note_mod_0451027">生<g ref="#CB00315">㓟</g>牛羊【大】，或復生剝牛羊皮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451028" target="#nkr_note_mod_0451028">投【大】，捉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451029" target="#nkr_note_mod_0451029">支【大】，枝【宋】【宮】，肢【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451030" target="#nkr_note_mod_0451030">坐【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451031" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451031">裂【大】，切【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451032">遂【大】，隨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451033" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451033">拘【大】，折【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451034" target="#nkr_note_mod_0451034">窠【大】，弋羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451035">頭破脚折【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451036" target="#nkr_note_mod_0451036">網捕衆生籠【大】，抄劫人糧食枷【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451037" target="#nkr_note_mod_0451037">籠【大】，籠枷鎖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0451038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451038">飢窮困苦【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451039" target="#nkr_note_mod_0451039">宰【大】，帝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451040" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451040">財錢【大】，民錢財【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451041" target="#nkr_note_mod_0451041">苦號【大】，酷呼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451042">縱【大】，從【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451043" target="#nkr_note_mod_0451043">坐【大】，坐耽荒嗜酒無有度量【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451044" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451044">不別【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451045" target="#nkr_note_mod_0451045">（八萬…過犯）六十四字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451046" target="#nkr_note_mod_0451046">疲【大】，皮【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0451047" target="#nkr_note_mod_0451047">立【大】，步【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451048" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0451048">呰他財囂【大】，辱他物矯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0451049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451049">躡【大】，捻【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0451050" target="#nkr_note_mod_0451050">欺誑於人【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0451051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0451051">妻娶【大】，娶妻【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0452001" target="#nkr_note_mod_0452001">循【大】，順【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452002">鴈【大】，鷹【宮】</note>
<note n="0452003" type="mod" resp="#resp1" cb:note_key="T17.0452a07.14" target="#nkr_note_mod_0452003"><!--CBETA todo type: ＊-->羅【大】＊，罹【明】＊</note>
<note n="0452004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452004">捕【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0452005" target="#nkr_note_mod_0452005">鷹【大】，鷹鶴鶁【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0452006" target="#nkr_note_mod_0452006">養【大】，食【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0452007" target="#nkr_note_mod_0452007">目【大】，耳【宋】【元】【明】</note>
<note n="0452008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0452008">垖【大】，搥【宮】</note>
<note n="0452009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452009">皰【大】，胞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0452010" target="#nkr_note_mod_0452010">目【大】，眼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452011">癰【大】，擁【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0452012">腰【大】，凸【宋】【元】【明】，胅【宮】</note>
<note n="0452013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452013">匡【大】，曲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0452014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452014">食【大】，食言語失則行步勤貸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0452015" target="#nkr_note_mod_0452015">痟【大】，消【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452016">陵【大】，凌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452017" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0452017">聖【大】，善【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0452018" target="#nkr_note_mod_0452018">悉【大】，皆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0452019" target="#nkr_note_mod_0452019">諸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0452020" target="#nkr_note_mod_0452020">悲<g ref="#CB00079">㘁</g>【大】，號泣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452021">令【大】，化【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452022">而【大】，令【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452023" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0452023">薄德【大】，德薄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0452024" target="#nkr_note_mod_0452024">爾【大】，于【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0452025" target="#nkr_note_mod_0452025">爲此諸受罪衆生【大】，於罪衆生前【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452026" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0452026">而【CB】【麗-CB】【宮】，面【大】</note>
<note n="0452027" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0452027">修【大】，作【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0452028" target="#nkr_note_mod_0452028">淨【大】，淨者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452029" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0452029">爾時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452030">報應【大】，應報【宋】【元】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0452031" target="#nkr_note_mod_0452031">天【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0452032" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0452032">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note place="foot text" n="0450007" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0450007">應報＝報應【明】＊</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0450008" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450008">〔後漢…譯〕十字－【元】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0450009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450009">〔安息三藏〕－【宋】【宮】，安息＋（國）【明】</note>
<note place="foot text" n="0450010" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0450010">〔大〕－【三】【宮】</note>
<note n="0450011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450011">〔世尊〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0450012" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450012">羸得食＝裸得衣【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0450013" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0450013">頭至足＝足斬之【三】【宮】</note>
<note n="0450014" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450014">巧＝旋【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0450015" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0450015">世＝身【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0450016" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0450016">坐＋（齋日殺生）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0451001" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451001">沾＝砧【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0451002" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451002">之＝爲【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0451003" target="#nkr_note_orig_0451003">斬＝斫【三】【宮】</note>
<note n="0451004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451004">尊卑無所忌諱＝所尊不避親踈無有羞恥【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0451005" target="#nkr_note_orig_0451005">或＝若【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0451006" target="#nkr_note_orig_0451006">主＝王【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451007" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0451007">吏＝里【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0451008" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451008">吁＝呼【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451009" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0451009">墮＝陷【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0451010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451010">謇＝蹇【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0451011" target="#nkr_note_orig_0451011">頸＝項【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0451012" target="#nkr_note_orig_0451012">爲＝成【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0451013" target="#nkr_note_orig_0451013">（心）＋常【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0451014" target="#nkr_note_orig_0451014">〔心〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0451015" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451015">熱燒＝燒熱【三】【宮】</note>
<note n="0451016" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451016">人＝入【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0451017" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451017">身體＝其身【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0451018" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451018">誑他取財徒＝枉取他物使【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0451019" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451019">〔叉人〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0451020" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451020">〔湯〕－【三】【宮】</note>
<note n="0451021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451021">搣＝滅【宮】＊</note>
<note n="0451022" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451022">煎煮＝煮之【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0451023" target="#nkr_note_orig_0451023">閉之＝自閉【三】【宮】</note>
<note n="0451024" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451024">煨＝燒【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0451025" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451025">煮＝諸【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451026" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0451026">（爲）＋寒【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451027" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0451027">生<g ref="#CB00315">㓟</g>牛羊＝或復生剝牛羊皮【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0451028" target="#nkr_note_orig_0451028">投＝捉【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451029" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0451029">支＝枝【宋】【宮】，肢【元】【明】</note>
<note n="0451030" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451030">〔坐〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0451031" target="#nkr_note_orig_0451031">裂＝切【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451032" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0451032">遂＝隨【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0451033" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451033">拘＝折【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0451034" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451034">窠＝弋羅【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0451035" target="#nkr_note_orig_0451035">〔頭破脚折〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0451036" target="#nkr_note_orig_0451036">網捕衆生籠＝抄劫人糧食枷【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451037" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0451037">籠＋（枷鎖）【三】</note>
<note place="foot text" n="0451038" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0451038">〔飢窮困苦〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451039" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0451039">宰＝帝【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0451040" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451040">財錢＝民錢財【三】【宮】</note>
<note n="0451041" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451041">苦號＝酷呼【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451042" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0451042">縱＝從【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451043" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0451043">坐＋（耽荒嗜酒無有度量）【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0451044" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451044">〔不別〕－【三】【宮】</note>
<note n="0451045" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451045">〔八萬…過犯〕六十四字－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0451046" target="#nkr_note_orig_0451046">疲＝皮【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0451047" target="#nkr_note_orig_0451047">立＝步【三】【宮】</note>
<note n="0451048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451048">呰他財囂＝辱他物矯【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0451049" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0451049">躡＝捻【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0451050" target="#nkr_note_orig_0451050">〔欺誑於人〕－【宮】</note>
<note n="0451051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0451051">妻娶＝娶妻【三】【宮】</note>
<note n="0452001" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452001">循＝順【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0452002" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0452002">鴈＝鷹【宮】</note>
<note n="0452003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452003">羅＝罹【明】＊</note>
<note n="0452004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452004">〔捕〕－【宮】</note>
<note place="foot text" n="0452005" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0452005">鷹＋（鶴鶁）【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0452006" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452006">養＝食【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0452007" target="#nkr_note_orig_0452007">目＝耳【三】</note>
<note n="0452008" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452008">垖＝搥【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0452009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452009">皰＝胞【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0452010" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0452010">目＝眼【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0452011" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452011">癰＝擁【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0452012" target="#nkr_note_orig_0452012">腰＝凸【三】，胅【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0452013" target="#nkr_note_orig_0452013">匡＝曲【三】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0452014" target="#nkr_note_orig_0452014">食＋（言語失則行步勤貸）【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0452015" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0452015">痟＝消【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0452016" target="#nkr_note_orig_0452016">陵＝凌【三】【宮】</note>
<note n="0452017" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452017">聖＝善【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0452018" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452018">悉＝皆【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0452019" target="#nkr_note_orig_0452019">〔諸〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0452020" target="#nkr_note_orig_0452020">悲<g ref="#CB00079">㘁</g>＝號泣【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0452021" target="#nkr_note_orig_0452021">令＝化【三】【宮】</note>
<note n="0452022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452022">而＝令【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0452023" target="#nkr_note_orig_0452023">薄德＝德薄【三】【宮】</note>
<note n="0452024" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452024">爾＝于【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0452025" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452025">爲此諸受罪衆生＝於罪衆生前【三】【宮】</note>
<note n="0452026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452026">面＝而【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0452027" target="#nkr_note_orig_0452027">修＝作【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0452028" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0452028">淨＋（者）【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0452029" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0452029">〔爾時〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0452030" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0452030">報應＝應報【宋】【元】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0452031" target="#nkr_note_orig_0452031">〔天〕－【宮】</note>
<note place="foot text" n="0452032" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0452032">〔佛說〕－【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0451a1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0451a1601">觝【CB】【麗-CB】，抵【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>